Marie-Madeleine GLADIEU
STATUT
Professeur HC, retraitée
UFR Lettres et Sciences Humaines, URCA Reims
SPECIALITE(S)
Littérature Amérique latine et traduction
FORMATIONS
CAPES et Agrégation externes Espagnol,
Docteur de 3e Cycle,
Docteur d’Etat.
RESPONSABILITES
Ex Directrice de Département,
Ex Doyen,
Ex codirectrice AIL
PUBLICATIONS
2022 : Traduction « Les salades de Mademoiselle Giselle » de Esteban Bedoya (Paraguayen), éditions Sydney Laurent. Parution en janvier 2012.
2022 : Traduction de « Le boucher de Lyon » de Manuel Lasso (Péruvien) et « Le bateau » de Eduardo Huàrag Alvarez (Péruvien), en cours, éditions Arpents de Sud -nouvelle maison d’éditions-, Paris
2022 :Traduction de « Trina el pájaro ciego" (La mélodie de l’oiseau aveugle), poèmes de Marco Antonio Corcuera (Pérou), en cours, dans Cuadernos trimestrales de Poesia, Lima.
2021 : Préface à « Mutilada de mil maneras ” de Luisa Càmere Quiroz, Editions Ventana Abierta, Lima
2021: Préface à “ Làgrima de vino » de Nora Acevedo, Ed. Ventana abierta -ebook-, Lima
Présentation de ces deux ouvrages à l’Instituto Raul Porras (Université San Marcos, Lima) le 24 mai et le 28 juin 2021. Séances consultables sur le site de l’IRP.
2021 : Préface à « Relatos escogidos » de Esteban Bedoya, éditions Arandurà, Asuncion (Paraguay)
2021 : Préface à “ Antología de la poesía peruana femenina del siglo XX-XXI ”, Eliana Vàzquez, éditée par la Academia Peruana de la Lengua.
2020 : “ Cette France que nous aimons de Ventura Garcia Calderon : Francia en 1945 como modelo ambiguo de la libertad y su relevancia para el Peru ”, revue Antipodas, Univ. de Sydney, Australie.