Samuel Bidaud

Statut

Chercheur postdoctoral,
Université Palacký, Olomouc (République tchèque)

Coordonnées

samuel.bidaud@upol.cz ou bidaudsamuel@gmail.com

Specialité(s)

Langues et littératures romanes

Formation

2014 Doctorat en Sciences du Langage (mention Très honorable et les Félicitations du jury à l’unanimité). « La vicariance en français et dans les langues romanes (italien, espagnol, portugais) ». Jury : M. le Professeur Philippe Monneret (Directeur de thèse), M. le Professeur Samir Bajrić (Président du jury), Mme le Professeur Sophie Saffi (rapporteur), M. le Professeur Jorge Juan Vega y Vega (rapporteur), M. le Professeur Thierry Ponchon.

2011 Capes de Lettres modernes.

2011 Master 2 d’Espagnol (Mention Bien). « Les suffixes appréciatifs en espagnol et en français : une étude contrastive », sous la direction de Mme le Professeur Hélène Fretel.

2010 Master 2 de Sciences du langage (mention Très Bien). « Les prépositions. Étude sémantique et pragmatique », sous la direction de M. le Professeur Philippe Monneret.

2010 Master 1 de Lettres modernes (mention Très Bien). « Massimilla Doni d’Honoré de Balzac : étude de sémantique textuelle », sous la direction de M. le Professeur Michel Erman.

2009 Master 1 de Sciences du langage (mention Très Bien). « La grammaire générale, une théorie de l’origine du langage ? », sous la direction de M. le Professeur Sergueï Tchougounnikov.

2008 Licence de Lettres modernes, mention Français Langue Étrangère (mention Bien).

Responsabilités

Membre du comité de rédaction des Quaderni di semantica (Université de Bologne)

Éditeur assistant de Romanica Olomoucensia.

Enseignements

2015- : Chercheur postdoctoral à l’Université Palacký d’Olomouc (République tchèque), département d’études romanes : Linguistique française

2014- 2015 : PRCE de Lettres modernes à l’IUT de Troyes (Université de Reims Champagne-Ardenne), département Métiers du Multimédia et de l’Internet : Expression écrite et orale ; Écriture web ; Sémiologie ; Espagnol ; Italien.

2011-2014 : Doctorant contractuel avec charge d’enseignement à l’Université de Bourgogne. Morphosyntaxe ; Linguistique générale ; Analyse du discours politique.


Publications principales

A) Linguistique

1) Ouvrage

La vicariance en français et dans les langues romanes. L’Harmattan, 2016.

2) Articles et notes

« Pour une sémantique opérative ». Quaderni di semantica, vol. 36, n° 1, 2015, pp. 9-39.

« Sur le français OU ». Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, vol. 30, n°1, 2015, pp. 25-36.

« Sur le démonstratif italien : une approche psychomécanique ». Quaderni di semantica, vol. 35, n° 1, 2014, pp. 59-70.

« Sur les signifiés des mots italiens che et cosa ». Études romanes de Brno, vol. 25, n°1, 2014, pp. 175-183.

« Sur le phonosymbolisme de la voyelle a dans les morphèmes grammaticaux de l’espagnol ». Estudios románicos, vol. 23, 2014, pp. 65-74.

« Le morphème français qui et le morphème espagnol quien : une approche psychomécanique». Revista de filología románica, n° 31, 2014, pp. 29-36.

« Sur le suédois VAR ». Studies about languages, n° 23, 2013, pp. 14-19.

« Psychomécanisme du portugais quem et de l’italien chi ». Estudios románicos, n° 22, 2013, pp. 7-16.

« Sur la perte de vitalité du diminutif en français ». Revista de Filología románica, n° 29, 2012, pp. 51-58.

« Sur une particularité du verbe faire vicariant ».Estudios románicos, n° 21, 2012, pp. 31-42.

« Le problème des prépositions « à » et « de » en français et dans quelques langues romanes ». Çédille, revista de estudios franceses, n° 6, 2010, pp. 29-41. [http://cedille.webs.ull.es]

« "Par " et "pour" en français : un cinétisme intégral ». Estudios románicos, n° 19, 2010, pp. 83-91.

« Sur une particularité de la chronogénèse du portugais ». Onomázein, n° 25, 2012, pp. 371-376.

« La préposition italienne « da » : signifié(s) de langue et sémantique cinétique ». Cuadernos de filología italiana, n° 18, 2011, pp. 187-193.

« Remarques sur la structure déterminant/infinitif dans les langues romanes ». Onomázein, n° 22, 2010, pp. 229-236.

B) Littérature

« Pour une poétique du nom de personnage ». Interlitteraria, n° 21, 2016, pp. 117-129.

« Les noms de personnages dans À la recherche du temps perdu ». Bulletin Marcel Proust, 2015, n° 65, pp. 31-38.

« Érico Veríssimo lecteur de Dostoïevski. Crime et châtiment, une source de Olhai os lírios do campo ».Interlitteraria, vol. 19, n°2, 2014, pp. 321-329.

« Sonia ou le sens retrouvé. Note sur la rédemption et le salut dans Crime et châtiment ». Folios, n° 37, 2013, pp. 185-191.

C) Cinéma

« De Truffaut à Bergman, de Bergman à Truffaut : note sur Domicile conjugal, L’amour en fuite et Scènes de la vie conjugale ». Oxford French Studies Bulletin, 2015, n° 136, pp. 41-44.